Последние комментарии

  • 3 года назад

    Как я понял, это произвольно трактуемые основания для принятия решения в отношении ребёнка судом или родителями.

  • 3 года 1 месяц назад

    *off*поздравляю с 10000 просмотров*off*

    Вот как взгляну на этот перевод, так и не могу оторваться (чтобы не "оторваться")) Употребление слова "дабы" в 21 (и даже в 20) веке - это примерно как употребление буквы "ъ" (твердый знак, а точнее "еръ") на конце слов в нем же (в 21 веке). Я сам иногда пишу "ъ" на конце слов (в том числе в этом, да, веке). Чуть реже я пишу слово "дабы" (другие, наверно, еще реже пишут, потому что у них "пафоса" нету). Об устном не будем сейчас)))

  • 3 года 1 месяц назад

    Здесь relate означает просто поведать, рассказать, изложить (почти то же, что привести, но обстоятельнее:). Но known pattern - это не "принцип" (и не "общий принцип"). Overall known pattern - здесь это, скорее, известная модель (известный [регулярно] повторяющийся алгоритм, "паттерн") в общем и целом (overall = в общем и целом). Pattern также часто переводится как узор (но здесь это слово не подойдет, хотя смысл где-то рядом, образно говоря, в смысле повторения). По контексту этот перевод надо будет, наверно, "подогнать" (то бишь подстроить, перестроить под контекст).

  • 3 года 1 месяц назад

    По relate ещё вот это:
    So far, I have related facts largely about the overall known pattern of sexual acts between adults and children.
    Ранее я привёл факты, показывающие общий принцип сексуальных отношений между взрослыми и детьми.

    Очередной пример странного relate и курсивом выделено overall - это что-то меняет?

  • 3 года 1 месяц назад

    Пример употребления:
    Thereupon the young boy told everything, after which he went into a total psychological collapse.
    В ответ на это подросток рассказал всё, после чего впал в состояние глубочайшей психической подавленности.

  • 3 года 1 месяц назад

    Пример употребления:
    But there is reason to suppose that many of those who prefer children want to relate well to them, in a way that does not apply to those for whom they are mere substitutes.
    Но есть основания полагать, что многие из предпочитающих детей стремятся к взаимопониманию с ними, чего нет у тех, для кого дети являются просто заменителем.

  • 3 года 1 месяц назад

    Может пойти к нам в прямую речь.

  • 3 года 1 месяц назад

    Возможно, в некоторых случаях лучше. Но слово "содомия" менее распространено в русском языке, чем (во всяком случае было) "buggery" в английском, и "содомия" более стилистически окрашено (имеет "библейски-возвышенный" или, наоборот, "адски-низменный" оттенок), в отличие от "buggery", которое относится, скорее, к "(грязно-)бытовому" или "(нейтрально-)юридическому" стилю. Впрочем, стиль словоупотребления индивидуален, и один может одно и то же слово употреблять с одним "подтекстом", а другой - с другим. Надо смотреть по контексту всего оригинала, что имеет в виду его автор и как относится к тому, о чем пишет (говорит). Переводчик, естественно, не может позволить себе такую "индивидуальность стиля" в переводе, как позволяет себе человек на родном языке (переводчик должен передавать индивидуальность оригинала и его автора, а не свою). Но это вообще два отдельных вопроса - "Что такое ...?" и "Как переводить ...?" Второй вопрос в принципе не имеет универсального ответа (ответ целиком зависит от контекста).

  • 3 года 1 месяц назад

    Да, будет. Но в современных юридических текстах вряд ли будет употреблено это слово, а будет, скорее, "sexual abuse", "sexual assault" и т.п. Впрочем, что пишется в юридичеких текстах, зависит от юрисдикции, в которой пишется, а их (англоязычных юрисдикций, если считать все штаты США и Австралии, в каждом из которых свой уголовный кодекс и своя юридическая терминология) - "бесконечное множество", за всеми не уследишь (приходится каждый раз смотреть текущую терминологию в той, о которой идет речь в оригинале, причем текущую на тот момент, когда был написан оригинал). Но терминологии, на самом деле, не так уж сильно отличаются:)

  • 3 года 1 месяц назад

    Может, тогда лучше переводить это как "содомия"?

  • 3 года 1 месяц назад

    Перевод цитаты простой: "Истинное невежество - не отсутствие знаний, а отказ приобретать их".

  • 3 года 1 месяц назад

    Цитату надо перевести и в наш цитатник поместить (слева блок "Цитата").

  • 3 года 1 месяц назад

    Если женщина совершит оральный или анальный акт с несовершеннолетним - это тоже будет buggery?

  • 3 года 1 месяц назад

    Вернул тебе все права, какие были раньше. Право создавать термины глоссария у тебя были, добавил право создавать ссылки для раздела "ссылки".

    Копипастить сюда с других сайтов следует только материалы непосредственно по теме портала и то мы это часто предварительно обсуждаем на форуме.

    Вот раздел "ссылки" был создан как раз для того, чтобы можно было опубликовать ссылку и оставить комментарий на неё, не опасаясь удаления за высказывания, противоречащие общественной нравственности.

  • 3 года 1 месяц назад

    https://ourlovefrontier.wordpress.com/2015/09/12/illiberal-progressives/
    Актуальное и полное видеообъяснение мальчиколюба 'Sargon of Akkad' (автора блога) с подробным "разбиранием по косточкам" разницы между классическим либерализмом (liberalism) и современным "прогрессизмом" (progressivism). Современные "прогрессисты" (особенно в США) любят называть себя (и когда их называют) "либералами" (liberals), но прогрессизм не имеет с классическим либерализмом почти ничего общего, почти прямо противоположен ему (во всяком случае когда речь идет о современных США). Деятелей и сторонников Демократической партии США в США (и других странах) привычно называют либералами, но можно сказать, что современная Демократическая партия США почти полностью "прикарманена" прогрессистами (во всяком случае риторика и пропаганда тех, кто ее "прикарманил", можно сказать, целиком "прогрессистские"). Очень печальная и пессимистичная лекция очень умного мальчиколюба. Продолжительность - целый 1 час 12 минут (но, к сожалению, только на английском). Мои глазные проблемы, если так можно выразиться, помогли мне (а то, наверно, не задержался бы на целый час:) прослушать лекцию целиком, и я не пожалел об этом. Рекомендую найти 1 час 12 мин. времени каждому, кто хорошо понимает по-английски на слух (но там есть также много текстовых фрагментов того, что цитирует автор, показываемых на весь экран).

    Upd.: Еще интересное (на английском, ссылка от Sargon of Akkad):
    http://www.breitbart.com/big-government/2015/08/24/rise-of-the-cultural…

    Цитата оттуда:
    True ignorance is not the absence of knowledge, but the refusal to acquire it.
    Karl Popper (Карл Поппер)

    Если бы тематика портала позволяла бы (а фиг знает, а?:), я поместил бы эту цитату вообще на первую страницу аршинными буквами (и на все остальные более мелкими).

    P.S. Ё-моё, дайте мне право записи хотя бы в глоссарий-то (а то нафиг я тут вообще?).

  • 3 года 1 месяц назад

    Я тоже не уверен, что этому надо быть на портале, поэтому тиснул в свой блог (куда-то надо было тиснуть). Посыл мне самому не очень понятен, потому что не думаю, что демократия (или какой-нибудь другой "строй") ведет к принятию неправильных решений, но очевидно, что к принятию решений ведут (принимают их) люди, которые называют себя так, как "модно" называться в данный момент (вот так и называются, положим). Если бы у меня было мнение, что есть лучшая альтернатива, предложил бы ее:) Мне, на самом деле, предельно печально, что Гитлер в чем-то оказался прав. Скорее, надеюсь (когда-то надеялся:() на изменение мышления людей, а толку-то что:)

    Upd.: "Подтекст" тот, что при любом строе правят люди (не знаю, всегда ли), которые принимают саморазрушительные для "строя" и даже цивилизации и физически народа решения (что самое печальное). Это относится и к "борьбе с педофилией", как я считаю, и к "радикальному феминизму" и т.п., поэтому не совсем оффтопик для портала, по моему мнению ("перехлесты" прогресса, так сказать).

    P.S. На Нимфе зарегистрируюсь (Бог даст), когда глаза позволят много читать, не говоря уж вести срачи)) Пока, чтобы глаза снова окончательно не "посадить", не зарегистрируюсь ни за какие коврижки (знаю, что стоит только влезть - вылезешь оттуда только "на тот свет":(%%:)

    P.P.S. Не забудьте снова дать мне права записи в блог, если, конечно, нет решения больше никогда не давать:)

  • 3 года 1 месяц назад

    "Часто можно встретить утверждения типа «мне в детстве никогда не хотелось заниматься сексом»."

    В подобных случаях стоит спросить (точнее говорящему так следует самому задаться вопросом): "а что ты(я) тогда знал о сексе?"
    .. уж не то ли что: сексом заниматься - мерзко грязно, противно, отвратительно, что это позор на всю жизнь (сломает, испортит всю жизнь), что сексом могут (и даже вынуждены) заниматься только взрослые и только для того (и потому) чтобы (что иначе ни как не) родить детей?

  • 3 года 1 месяц назад

    Всё это может означать, что тех кто формирует и внедряет такое поведение (описанное в первых трех абзацах)не пугает насилие, принуждение, ложь и манипуляции, и даже не сильно пугают убийства, войны и глобальные/техногенные катаклизмы...

    Их куда больше пугает возможность того что люди научатся решать проблемы не убивая друг друга, научатся жить строить отношения и сотрудничать и решать любые проблемы, без всего того что перечислено в первых трех абзацах...

    И вероятнее всего, педофилия (естественная, безусловная, искренняя любовь к детям) как раз по этому пугает их намного больше чем любые убийства (даже массовые), мировые войны, эпидемии и катаклизмы. Они с большей охотой согласятся на апокалипсис в стиле "терминатор", "Матрица" или "обитель зла", чем позволят людям по настоящему любить детей и учить их решать проблемы без всего перечисленного в первых трех абзацах (и тому подобного).

  • 3 года 1 месяц назад

    Ну знвчит сам ты такой. Зачем мне врать? Ненравиться что такое есть?

  • 3 года 1 месяц назад

    В русскоязычной литературе есть еще "эротическая фаза полового импульса" (сейчас не вспомню, в какой именно, потому что давно было, но есть; может, нагуглишь):) Ну как бы тебе объяснить, что такое "эротическое"? Попробую так: эротическое - это всё, что относится к сексу в широком смысле (в самом широком). Ну например, когда любуешься милым личиком, а мысль "о сексе" еще не возникла. "Милым" я имею в виду в смысле сексуальной привлекательности (а не лицом своей мамы, например; если только ты не вожделеешь свою маму)). То есть мысль о сексе при виде (сексуально) милого личика возникает, конечно, быстро, но не "прямо в ту же секунду" (хотя у кого как, наверно))). Вот это вот и есть "нежные" чувства (сексуальные по природе), но не "сексуальные" просто (не о сексе же они; о сексе возникают чуть позже, если возникают). Та самая "фаза".

    Да, tender, tenderness - это "нежный" и "нежность", но не обязательно сексуальные или эротические (а, например, родственные, дружеские), а erotic (и рус. эротический) - это "нежный по-сексуальному" (нежность сексуального происхождения, так сказать, хотя и не обязательно выливающаяся в сексуальные действия).

    Совершенно верно, make advances обозначает то же, что "подкатывать", но русское слово "подкатывать" - несколько жаргонное или просторечное, а make advances - выражение нейтральное, не "стилистически окрашенное" (в отличие от "подкатывать"), поэтому именно make advances не надо переводить как "подкатывать" (в стиле "подкатывать" в английском есть свои, другие слова и выражения, их там хватает:). Только не "давать авансы", а "делать авансы" ("давать авансы" - это, скорее, из сферы финансов; "АВАНСЫ ПОЮТ РОМАНСЫ"))))

    Upd.: Вообще advance - от (старо)французского слова, обозначающего "продвигать(ся)", "продвижение" (и "выдвигать(ся)", "выдвижение").

    "Эротический" - не от слова "эротика" (или не только от слова "эротика"), а от слова "эрос". Это настолько очевидно, что я только сейчас вышел из шока (просто уж чего-чего, а мне никогда не могло прийти в голову, что кому-то может прийти в голову перевести "erotic" не как "эротический/чный"^^) и "вспомнил" это.

    Совсем upd (почти off:) Есть очень хорошее, но (наверно, еще задолго до коммунистической революции 100-летней давности:-) почти забытое русское слово нега (от которого нежный). Это то самое - эротическое, прекрасное:)